InvestFuture

ПАСКВИЛЬ

Просмотры: 651
Оцените материал:
(оценок: 20, среднее: 4.25 из 5)
Перевод
 ИтальянскийИтальянский: libello НемецкийНемецкий: Schmähschrift
 УкраинскийУкраинский: пасквіль ФранцузскийФранцузский: libelle

ПАСКВИЛЬ

LIBEL

В гражданском праве - злонамеренная и не соответствующая действительности публикация в печатной, письменной или изобразительной форме, наносящая ущерб репутации лица, выставляющая его в недостойном или смехотворном виде или причиняющая вред его служебному положению, профессиональной или деловой активности. Для того чтобы считаться диффамацией, письменный материал должен содержать несправедливое обвинение, быть обнародованным и иметь целью причинить вред репутации данного лица или выставить его на общее осуждение или осмеяниеРяд судебных дел, возбуждавшихся в последнее время по обвинению в диффамации, оканчивался присуждением огромных сумм в пользу истцов. Выдвигающиеся предложения изменить законодательство по этому вопросу могут привести к уменьшению размеров возмещения, вместо этого истцу будет вручаться или декларативное судебное решение, или заключение, содержащее мнение суда по поводу того, было ли заявление, сделанное по адресу истца, обоснованным или нет. Основная цель законодательства, касающегося П., заключается в том, чтобы обелить пострадавшего. Что касается самих истцов, то некоторыми из них движет желание обогатиться, тогда как др. больше заинтересованы в восстановлении или защите своей репутации. Нередко внесение исправлений, отказ от сделанного заявления или принесение извинений могут решить проблему, в особенности когда это делается до передачи дела в суд. К лицам, обращающимся с заявлениями по поводу П., необходимо проявлять особое внимание. Услуги юристов, специализирующихся в этой проблеме, часто оплачиваются пропорционально сумме присужденного возмещения ущерба. Чрезвычайно важно избежать обвинений в П. для банков, когда они высказывают неблагоприятное мнение о фин. положении того или иного лица, т. к. закон возлагает на ответчика бремя доказательства того, что он не имел злого умысла и должен находить аргументы в свою защиту. Отсюда следует необходимость проявлять крайнюю осторожность при оценке фин. положения: во-первых, должны приводиться достоверно известные факты или информация, а не только убеждение, во-вторых, мнения и выводы должны подкрепляться достоверными фактами и информацией, в-третьих, информация должна подаваться в наиболее общей, а не в конкретизированной форме. Наряду с тем что банки представляют информацию о платежеспособности своих клиентов на конфиденциальной основе, они обычно включают в подобные документы соответствующую оговорку примерно следующего содержания: `Все заявления, сделанные от имени банка или любого должностного лица банка в отношении фин. ответственности или положения любого лица, фирмы или корпорации, а также стоимости любой ценной бумаги, отражают его личную точку зрения, высказанную в ответ на соответствующий запрос и исключительно в порядке любезности, и ни сам банк, ни одно из его должностных лиц не ностных лиц не несут за это никакой ответственности`. Однако подобная оговорка не ограждает банк в случае, если информация носила характер диффамации. Обычно для ответчика по гражданскому делу о П. открыты два способа защиты: доказательство истинности распространенной информации или утверждение, что по самим обстоятельствам своего составления документ носил сугубо конфиденциальный характер.

Энциклопедия банковского дела и финансов